Zemiakové krokety s mäsom „Der kleine Geschmack“ („Malé sladkosti“)

Kategória: Kulinárske recepty
Kuchyňa: nemecké
Zemiakové krokety s mäsom Der kleine Geschmack (malé dobroty)

Zloženie

Zemiaky 5-6 hľúz
Bravčové mäso 130 g
Vajcia 2 ks
Cibuľa 1 ks.
Rozpustený bravčový tuk 120 g
Múka psh. 1 polievková lyžica. l.
Strúhanka 1 polievková lyžica. l.
Soľ korenie ochutnať

Metóda varenia

  • Mäso preveďte cez mlynček na mäso. Cibuľu nakrájame nadrobno, opražíme, spojíme s mletým mäsom, soľou a korením. Zemiaky nastrúhame na jemnom strúhadle, vytlačíme, zmiešame s jedným vajcom, osolíme.
  • Zemiakové krokety s mäsom Der kleine Geschmack (malé dobroty)
  • Asi jednu polievkovú lyžicu zemiakovej hmoty zarovnajte na koláč, do stredu dajte ~ jednu čajovú lyžičku mletého mäsa a na vrchu pripevnite okraje koláča, stočte guľku orechovú veľkosť.
  • Zemiakové krokety s mäsom Der kleine Geschmack (malé dobroty)
  • Krokety ponorte do múky, ponorte do ľahko rozšľahaného vajíčka, chleba v strúhanke a vyprážajte na horúcom tuku do chrumkava dozlatista.
  • Zemiakové krokety s mäsom Der kleine Geschmack (malé dobroty)

Miska je určená pre

14 -16 kusov

Poznámka

Zdroj: 🔗

ang-kay
Larissa, vynikajúce!
Irman
Larisa, zlatko, ďakujem za taký očarujúci recept. Môj chrobák z Colorada to bude milovať.
Rada-dms
Tak krásne !!!!
lega
Citácia: Rada-dms
Tak krásne !!!!

Súhlas! Lorik má svoj vlastný štýl!
Vždy si prezerám obrázky nových receptov v ľavom hornom rohu fóra - hneď zisťujem, že recept patrí Lorikovi. Nikdy som sa nemýlil.
dopleta
Ďakujem vám, moji drahí ... Áno, navonok sú krokety pekné, ale chcem povedať úprimne - v nemeckej kuchyni stále nemám dosť korenia, ak sa držím pôvodného receptu a nevybočujem z neho. Všetko v tejto kuchyni je akosi priame, jednoduché, uspokojivé a bez ozdôb. V súvislosti s týmto receptom došlo dokonca k zaujímavej kolízii. Najprv som napísal meno, ktoré mal na nemeckej webovej stránke: preklad - „Malá chuť“. A dokonca sa tešila: aké pravdivé a pravdivé je to, čo je - zemiaky, cibuľa, bravčové mäso! A šikovná Lerele (vďaka nej) mi osobne napísala, že meno je preložené inak!
Lerele
No, ak prekladáte doslovne, tak trochu ochutnajte, ale keď je preklad urobený umelecky, potom je zmysel jednoznačne vynikajúci, fašírky s mäsom, čo môže byť chutnejšie?
Navyše, ako hovoríte škuner .. takže pozitívne meno je jednoznačne lepšie
Čo sa týka korenia, v staronemeckej kuchyni ich je naozaj málo, ale v moderných receptoch by som to nepovedal. A tak súhlasím, jednoduché, uspokojivé, veľa cesta, mäsa, údenín a tuku.

Všetky recepty

© Mcooker: najlepšie recepty.

Mapa stránok

Odporúčame vám prečítať si:

Výber a prevádzka pekární chleba